Deutsch

Über mich

Katarzyna Cholewińska

Übersetzerin und Dolmetscherin – Polnisch-Deutsch

Ich bin technische Übersetzerin und Dolmetscherin, Polnische Föderation der wissenschaftlich-technischen Vereine Reg.-Nr.  011430. Ich habe die Germanistik und Internationale Beziehungen studiert. Seit 2009 arbeite ich als Verkäuferin auf dem deutschen Markt und verbringe viel Zeit in Deutschland. Auch deshalb kenne ich die deutsche Sprache, die von den Deutschen gesprochen wird. Es ist nicht nur eine Umgangssprache, sondern auch eine Amts- und Geschäftssprache. Außerdem ist Deutsch auch mein Hobby.

Inzwischen habe ich mit vielen Unternehmen zusammengearbeitet, vor allem mit Vertretungen von ausländischen Unternehmen in Polen. Ich habe auch mit polnischen Unternehmen zusammengearbeitet, für die ich auch Telefon- und E-Mail-Dienstleistungen für ausländische Kunden erbracht habe, einschließlich der Übersetzung von ein- und ausgehender Korrespondenz. Ich habe auch viele Handelsgespräche, Handelsverhandlungen geführt, an Ausstellungs- und Messeveranstaltungen teilgenommen. Ich habe auch zahlreiche Präsentationen von polnischen Unternehmen in Deutschland durchgeführt. Ich habe die Schulungen über Arbeitsschutz und Arbeitshygiene für polnische Mitarbeiter im Ausland übersetzt, an technischen Abnahmen von Produkten, Maschinen und kompletten Investitionen sowie an der Einführung von Produkten in die Produktion teilgenommen.

Seit 2009 beschäftige ich mich mit Übersetzen und Dolmetschen. Ich fertige unbeglaubigte und technische Übersetzungen aus verschiedenen Bereichen an. Ich arbeite mit vielen Unternehmen im Land sowie in Deutschland, Österreich und der Schweiz zusammen.

Angebot

– Übersetzen & Dolmetschen

– Tätigkeiten im Export

Übersetzen & Dolmetschen

Seit 2009 beschäftige ich mich mit dem Übersetzen und Dolmetschen. Ich biete an:

  • technische und fachspezifische Übersetzungen (Konstruktions-, Technologie-, Werksdokumentation, Betriebs-, Montage- und Wartungsanleitungen für Produktions- und technologische Anlagen, Betriebsanleitungen für Industriemaschinen, Betriebsanleitungen für Computersoftware und andere),
  • unbeglaubigte Übersetzungen (Lebenslauf, Anschreiben, Websites, Werbebroschüren, Geschäftskorrespondenz, Privatverträge, Arbeitsverträge, Geschäftsverträge, Rechnungen, Zusammenfassungen von Bachelor-/Masterarbeiten, Mandate, offizielle Schreiben aus Deutschland und andere),
  • Dolmetschen (Audits, technische Abnahme, Konferenzen, Schulungen, Geschäftstreffen, Handelsverhandlungen und andere)

Tätigkeiten im Export

Seit 2009 bin ich auf dem deutschen Markt tätig und biete umfassende Dienstleistungen in den Bereichen Suche und Kundengewinnung auf dem deutschen Markt an.

Einer der größten Erfolge meiner Arbeit als Verkäuferin ist es, eine direkte Zusammenarbeit mit den größten Automobilunternehmen der Welt aufzubauen.

Ich biete an:

  • Analyse von Markt und Wettbewerb
  • Suche nach potenziellen Kunden
  • Erstellung eines umfassenden Angebots des Unternehmens
  • Mailing und Angebot an Kunden
  • Telefonischer Kontakt mit potenziellen Kunden
  • Professionelle Handelsverhandlungen
  • Umfassende Auftragsabwicklung
  • Abschluss von Gesprächen und Gewinnung von Aufträgen
  • Umfassender kaufmännischer Service
  • Übersetzungen
  • Geschäftsreisen
  • andere

Preise

Der Preis einer Übersetzung ist abhängig von:

– dem Schwierigkeitsgrad des Textes

– der Anzahl der zu übersetzenden Seiten

– dem Ausführungsdatum

Rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine E-Mail – wir werden Sie kontaktieren, um die Details zu besprechen.

Bestellungen werden elektronisch angenommen. Bitte senden Sie Ihre Unterlagen an: kateplus30@yahoo.de

Wir übermitteln das Preisangebot elektronisch, in der Regel innerhalb weniger Stunden.

Bei langfristiger Zusammenarbeit und Großaufträgen können unsere Kunden mit besonderen Konditionen rechnen.